Ainda em dúvida?
Baixe nosso e-book gratuito
“A Tradução Profissional em tempos de Traduções Automáticas”
e descubra o que somente um tradutor profissional pode fazer por seus negócios.
Professional content translation:
powered by translation technologies, perfected by people.
Professional content translation: powered by translation technologies, perfected by people.
Our goal? The ultimate compliment: “Is this a translation or the original text?”
Your content so well translated that it seems to have been originally written in the target language.
Translation of texts in a variety of areas, in a variety of textual genres, for physical publications or digital platforms (e-book).
Whether period or contemporary productions, the fiction texts are translated in “body and idea”: “as body”, respecting the author’s linguistic style, and “as idea”, telling the story with all the details and colours with which it was originally written.
Translation and revision of papers, case studies and scientific articles submitted for publication, whether in print or digital form, by international publishers and platforms.
Precise translation, in accordance with technical writing and formatting standards, following general international requirements, like the ABNT rules (in Brazil).
Localization of a wide range of digital products — content sold or delivered online and consumed by users worldwide.
Our services go beyond words: we also handle desktop publishing (DTP) and user experience (UX) to ensure a polished, professional result in every language.
Among others:
Translation of the study material used in the digital courses.
Whether you want to learn directly from the great international masters, resell PLR (Private Label Rights) courses, or sell your own training in other markets, you can count on Word Translations to prepare:
And more: our e-learning Localization service offers an integrated set of solution for translating all content that your students may need.
Remember, when producing or writing any content:
Revision & Proofreading
Never publish content with mistakes!
Revision is the final step in the text production process.
At Word Translations, both interlingual revision (after translation) and intralingual revision (of the original text) are carried out by native-speaking linguists.
Machine Translation Post-Edition (MTPE)
MTPE is the process of editing content that has been automatically translated by digital tools.
In some cases, it can reduce translation costs while still maintaining quality and consistency throughout the translation process.
Whatever the destination of your content, never accept, publish, or sell products with translation errors.
At Word Translations, we’re committed to delivering high-quality translations tailored to your content.
Your digital product can transform lives around the world — offer it in your customer’s language and make a difference.
“Do I really need a translator?” “Using AI is easier and free!”
That is true. But if you’re serious about selling a high-quality product and building strong brand image,
then “yes, you need a professional translator”.
“Do I really need a translator?”
“Using AI is easier and free!”
That is true.
But if you’re serious about selling a high-quality product and building strong brand image,
then “yes, you need a professional translator”.
When your content is well adapted, your message feels natural to native speakers. We adjust tone and style to make your content readable, relevant, and engaging — in any language.
Translators ensure your scientific and technical texts are clearly communicated, with accuracy and the correct terminology. After all the effort invested in their production, that’s the minimum you should expect.
The same idea in many formats: text, audiovisual, digital content and more.
The same idea in many formats: text, audiovisual, digital content and more.
Considering expanding your sales abroad and unsure where to start localizing your products?
Download our free e-book:
“Professional Translation in Times of Machine Translations”
A brief explanation of the services available on the translation market, showing what only a professional translator can (or cannot) do for your business.
Considering expanding your sales abroad and unsure where to start localizing your products?
Download our free e-book:
“Professional Translation in Times of Machine Translations”
A brief explanation of the services available in the translation market, showing what only a professional translator can (or cannot) do for your business.
Considering expanding your sales abroad and unsure where to start localizing your products?
Download our free e-book:
“Professional Translation in Times of Machine Translations”
A brief explanation of the services available on the translation market, showing what only a professional translator can (or cannot) do for your business.
Baixe nosso e-book gratuito
“A Tradução Profissional em tempos de Traduções Automáticas”
e descubra o que somente um tradutor profissional pode fazer por seus negócios.